參考 美食鳳味食譜
黑胡椒❤炒魚肚
❤食材:
無刺虱目魚肚300g、薑條10g、
酸菜片100g、蔥段50g、蒜片10g、辣椒片5g
酸菜片100g、蔥段50g、蒜片10g、辣椒片5g
❤調味料:
米酒2大匙、醬油3大匙、
黑胡椒1小匙、味醂1大匙、香油1小匙
做法❤
1.魚肚中間劃一直刀 肉面朝下
將虱目魚肚入鍋 蓋上鍋蓋煎至酥香
再放入薑條、 蒜片爆香 接著下酸菜片、
黑胡椒炒香 再下醬油、米酒、味醂炒勻調味
將虱目魚肚入鍋 蓋上鍋蓋煎至酥香
再放入薑條、 蒜片爆香 接著下酸菜片、
黑胡椒炒香 再下醬油、米酒、味醂炒勻調味
2.放入蔥段、辣椒片炒勻 起鍋前淋入香油即可
❤ 加酸菜一起炒 酸甘脆口不會膩
❤ 加味醂調味 魚肉甜味倍增更美味
後記 :
好聽 的歌
何以笙簫默 插曲 ❤The Road Not Taken
The Road Not Taken (譯為:未擇之路)
是美國詩人佛羅斯特
(Robert Frost,1874-1963) 最有名的一首詩
原文✿
情境導讀
在一個初秋的早晨 風意微寒
太陽尚未昇起
太陽尚未昇起
一個孤獨的旅人走到了黃樹林邊眼前有兩條路
一條看起來像是岔路
一條看起來像是岔路
但是旅人沒有把握 該走那一條路呢
結果旅人選擇了那一條他以往不會走的岔路
那是一段更美的旅程嗎 旅人會後悔嗎?誰知道呢?
多年後旅人也許會突然想起這個早晨
然後深深地嘆息 因為這個早晨的一念之間
改變了他後來的一生
改變了他後來的一生
何以笙簫默 ✿ The Road Not Taken 歌詞
Two roads diverged in a yellow wood
黄色的樹林裏分出兩條路
I'd go back and rechoose if I could
可惜我不能同時去涉足
But here I lay now, sick and so confused
此時的我困惑而疲倦
Was it no lie or was it all true
是非真假早已分不清楚
Sleep now gently my darling love
輕輕睡去吧 我愛的人
黄色的樹林裏分出兩條路
I'd go back and rechoose if I could
可惜我不能同時去涉足
But here I lay now, sick and so confused
此時的我困惑而疲倦
Was it no lie or was it all true
是非真假早已分不清楚
Sleep now gently my darling love
輕輕睡去吧 我愛的人
Don't let my worries trouble you
别讓我的煩惱打擾你
People try hard to forget
人們用盡一切方式去忘記
But memory will always stay
可記憶它却從不曾遠離
Nightmares and dreams of long passed things
噩夢與美夢来自久遠的經歷
Try and chase me away from sleep
使我夜夜無法入眠
All that time I spent in the dark
我在黑暗中度過的那些光阴
Just like that in the light
也同樣會在光明中
Everything will be fine
消散而去
Notice all the similarities
你與我竟如此相同
We go together like the birds and bees
好似作伴暢遊天空
Just imagine what all could have happened
只是猜想那些故事如果發生
Every one I knew would long be dead
我認識的人都会長久失去
What really goes on behind closed doors
有什麼故事關在緊閉的門内
Makes me secretly cry out loud
使我悄悄哭泣
Within all these horror stories
這些糟糕的故事之中
Lay many times of regrets
深藏着太多悔恨
Always in such a frightened state
深陷于恐惧的思緒
Trapped in an imaginary cage
受困于想象的牢籠
Living life day by day
如此生活 日復一日
Soon enough; some day
但有一天 在很近的將來
别讓我的煩惱打擾你
People try hard to forget
人們用盡一切方式去忘記
But memory will always stay
可記憶它却從不曾遠離
Nightmares and dreams of long passed things
噩夢與美夢来自久遠的經歷
Try and chase me away from sleep
使我夜夜無法入眠
All that time I spent in the dark
我在黑暗中度過的那些光阴
Just like that in the light
也同樣會在光明中
Everything will be fine
消散而去
Notice all the similarities
你與我竟如此相同
We go together like the birds and bees
好似作伴暢遊天空
Just imagine what all could have happened
只是猜想那些故事如果發生
Every one I knew would long be dead
我認識的人都会長久失去
What really goes on behind closed doors
有什麼故事關在緊閉的門内
Makes me secretly cry out loud
使我悄悄哭泣
Within all these horror stories
這些糟糕的故事之中
Lay many times of regrets
深藏着太多悔恨
Always in such a frightened state
深陷于恐惧的思緒
Trapped in an imaginary cage
受困于想象的牢籠
Living life day by day
如此生活 日復一日
Soon enough; some day
但有一天 在很近的將來
I'll come out and play
我會逃離 狂歡
我會逃離 狂歡
In a world where everything is upside down
在這个混淆顛倒的世界裏
在這个混淆顛倒的世界裏
I try hard not to lose my mind
我努力不要丢失了自己
我努力不要丢失了自己
Things’ getting worse so I tell myself
事情變得更糟糕的时候我對自己說
Everything will be fine
一切都会有轉機
一切都会有轉機
I want to grow up and be a real bad cop
我想要成長並去面對那不如意的生活
In the end it will work
在最後 都会如願以償
在最後 都会如願以償
沒有留言:
張貼留言